2009年05月05日

肘と膝

elbowとkneeを使ったイディオムを紹介します。いずれも現在読んでいる『Twilight』に出てくるものです。

By dint of much elbow grease, I was able to get both windows in the truck almost completely rolled down.
elbow grease(激しい力仕事)。elbow(肘)の関節にgrease(油)を差してまで、一生懸命行うほどだからでしょうか。日本語では「骨の折れる」、英語ではbackbreakingなどといいますが、筋肉ではなく骨や関節に負担のかかるものほど大変だという認識から、elbowやbackを使って喩えているのでしょう。

"Hello," I mumbled, a knee-jerk reaction. I quickly looked away and walked faster toward the corner.
knee-jerk(決まり切った)。膝頭のすぐ下をポンとたたくと膝下が自然が上がりますね。あのようにお決まりの反応を示すことをこう言うようです。
posted by cosa at 22:48| Comment(0) | 英単語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。