2009年12月27日

Nat King Cole - "L-O-V-E"

映画『スイングガールズ』のエンディングで使われていたのが印象深いです。聴くと心が晴れて気持ちが高揚します。私の大好きな1曲。いろんな人がカバーしていますが、これはオリジナルが断トツのナンバー1でしょう。Nat King Coleが実は日本語で歌ったバージョンが存在します。1964年に録音されたのだそうですが、訳詩がなかなかいい。英語版と日本語版の歌詞を比べてみましょう。
L is for the way you look at me
( Lと書いたらLook at me )

O is for the only one I see
( Oと続けてOK )

V is very, very extraordinary
( Vはやさしい文字Very good )

E is even more than anyone that you can adore
( Eと結べば愛の字、L - O - V - E )

Love is all that I can give to you
( Loveは世界の言葉 )

Love is more than just a game for two
( Loveは二人の宝 )

Two in love can make it
Take my heart and please don't break it
( 愛し合えば明日も明るい )

Love was made for me and you
( Love Love your love I love you )

赤字部分が素敵だと思いました。思わず訳者を調べてしまいました。漣健児。これはシンコーミュージック元社長である草野昌一さんのペンネーム。この曲以外にも訳詩を手がけていらっしゃいます。

追記
夏木ひろしという日本人歌手が日本語バージョンを歌っている動画をYoutubeで見つけました。
posted by cosa at 13:20| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年05月01日

P!nk - "Dear Mr. President"

第7弾は米国の歌手Pinkの曲。2006年にリリースしたアルバム『I'm Not Dead』に収められています。歌詞はPink自身がGeorge W. Bush元米大統領への「公開質問状」として書いたのだそうです。私は歌詞よりもメロディー重視で音楽を聴くタイプの人間ですが、この曲はメッセージについつい引き込まれてしまいます。
Dear Mr. President,
Come take a walk with me.
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me.
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly.

What do you feel when you see all the homeless on the street?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
What do you feel when you look in the mirror?
Are you proud?

How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye
And tell me why?

Dear Mr. President,
Were you a lonely boy?
Are you a lonely boy?
Are you a lonely boy?
How can you say
No child is left behind?
We're not dumb and we're not blind.
They're all sitting in your cells
While you pave the road to hell.

What kind of father would take his own daughter's rights away?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine.

How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye?

Let me tell you 'bout hard work
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you 'bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you 'bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you 'bout hard work
Hard work
Hard work
You don't know nothing 'bout hard work
Hard work
Hard work
Oh

How do you sleep at night?
How do you walk with your head held high?
Dear Mr. President,
You'd never take a walk with me.
Would you?
posted by cosa at 00:23| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月01日

Eagles - "Hole in the World"

第6弾はEaglesの"Hole in the World"です。2001年9月11日に起こったアメリカ合衆国における同時多発テロのことを歌った曲。事件の2年後2003年にリリースされています。Youtubeの動画はこちら

Don Henleyの声は心地よい!全員でのハーモニーがまた素晴らしい!繰り返し歌って彼らが歌詞に込めた思いを噛みしめよう。
[chorus:]There's a hole in the world tonight.
There's a cloud of fear and sorrow.
There's a hole in the world tonight.
Don't let there be a hole in the world tomorrow.

They say that anger is just love disappointed.
They say that love is just a state of mind,
but all this fighting over who will be anointed.
Oh how can people be so blind

[chorus]

Oh they tell me there's a place over yonder,
cool water running through the burning sand,
until we we learn to love one another
we will never reach the promise land.

そういえば、yonder(あそこに)を久しぶりに見ました。over thereでなくover yonderだと詩的な感じがするのでしょうか。
posted by cosa at 00:27| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月26日

Diana Krall - "'s Wonderful"

第5弾はDiana Krallの"'s Wonderful"をとりあげます。ジャズの定番でElla Fitzgeraldや日本では夏川りみがこの曲を歌っていますが、私にはDiana Krallのパフォーマンスがもっとも自然にそして心地よく感じられます。Youtubeの動画はこちら
's wonderful! 's marvelous!
You should care for me!
's awful nice! 's paradise!
's what I love to see!


You've made my life so glamorous
You can't blame me for feeling amorous.
Oh! s wonderful! s marvelous!
That you should care for me!

's wonderful! 's marvelous!
That you should care for me!
's awful nice! 's paradise!
's what I love to see!

My dear, it's four-leaf clover time
From now on my heart's working overtime.
Oh! 's wonderful! 's marvelous!
That you should care for me!

ところでこの'sの正体は一体何でしょうか?歌詞を読み解くことで、この謎は解決するように思います。試しに第1小節を取り上げます。実際は以下のような英文だったと思われます。つまりIt'sやThat'sの短縮形のisで、主語のItやThatの省略と見るのが妥当でしょう。

It's wonderful! It's marvelous!
(that) You should care for me!
It's awful nice! It's paradise!
That's what I love to see!

ちなみに前の句を受けるitとthatにはどのような用法の違いがあるのでしょうか。非常にわかりやすい説明を文法書に見つけましたので、そのまま引用いたします。みなさん、意識して使い分けていますか。
Helpful Hint98 前の句・節・文の内容を指すitとthat[this]の違い
「前の句・節・文の内容を指す」とき、itを使うかthat[this]を使うか微妙なケースがあるが、itを使うほうが一般的な表現になるということが大ざっぱに言える。

たとえば、上の用例 I like having wine with dinner, too. I think it is a wonderful custom.(私も夕食にワインを合わせていただくのが好きです。すばらしい習慣だと思います)の場合、「夕食にワインを合わせていただく」という習慣について一般的に述べているので、itが適切である。

だが、「今夜の食事にワインも合わせようと思っているけど、どう思う?」---「それは名案だ!」という会話なら、"I'm thinking of serving wine with dinner tonight. What do you think?"---"That's a good idea!"と言い、"It's a good idea."とは言わない。
この場合、「どう思う?」と質問された人は、「夕食にワインを合わせる」ことについて一般的に考えているのではなく、「今夜の食事にワインを合わせる」という具体的な案について答えているので、thatが適切である。

同じように、"Going to bed early is good because it makes it easier to wake up in the morning."(早く寝ることはいいことだ。早く寝ると、朝起きるのが楽になるから)の場合、「早く寝ること」について一般的に述べているので、itが適切である。
だが、「もう8時15分だ!ということは今日もまた遅刻だな」という場合であれば、話は今日のことだけなので、"8:15! That means I'll be late again today."のように、itを使わず、thatを表現するのである。
『表現のための実践ロイヤル英文法』旺文社
posted by cosa at 02:40| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月13日

India Arie - "Heart of the Matter"

第4弾はIndia Arieのアルバム『Testimony: Vol. 1, Life & Relationship』より"The Heart of the Matter"。これはアメリカ合衆国のロックバンドEaglesのメンバーであるDon Henleyの曲をカバーしたもの。二人ともいい声してます。そしてかっこいい!

多少速いところもありますが、テンポはほどほど。何度も聞いていれば余裕を持って歌詞を追っていけると思います。スピードに慣れてきたら、言葉をしみじみと味わいながら歌ってみましょう。
I got the call today, I didn't wanna hear
But I knew that it would come
An old true friend of ours was talkin' on the phone
She said you found someone
And I thought of all the bad luck,
And all the struggles we went through
How I lost me and you lost you
What are these voices outside love's open door
Make us throw off our contentment
And beg for something more?

I've been learning to live without you now
But I miss you sometimes
The more I know, the less I understand
All the things I thought I knew, I'm learning them again
I've been tryin' to get down to the Heart of the Matter
But my will gets weak
And my thoughts seem to scatter
But I think it's about forgiveness
Forgiveness
Even if, even if you don't love me anymore

These times are so uncertain
There's a yearning undefined
And people filled with rage
We all need a little tenderness
How can love survive in such a graceless age
And the trust and self-assurance that lead to happiness
They're the very things we kill, I guess
Pride and competition cannot fill these empty arms
And the work they put between us,
You know it doesn't keep us warm

I've been trying to live without you now
But I miss you, baby
The more I know, the less I understand
And all the things I thought I figured out, I have to learn again
I've been tryin' to get down to the Heart of the Matter
But my will gets weak
And my heart is so shattered
But I think it's about forgiveness
Forgiveness
Even if, even if you don't love me anymore

All the people in your life who've come and gone
They let you down, you know they hurt your pride
Better put it all behind you; cause life goes on

You keep carrin' that anger, it'll eat you up inside

I wanna be happily everafter
And my heart is so shattered
But I know it's about forgiveness
Forgiveness
Even if, even if you don't love me anymore

I've been tryin' to get down to the Heart of the Matter
Because the flesh will get weak
And the ashes will scatter
So I'm thinkin' about forgiveness
Forgiveness
Even if you don't love me anymore
Even if you don't love me anymore

"The heart of the matter"とは「問題の核心」という意味。forgiveness(許し)がテーマの愛に満ち溢れたほんとうにいい歌だなあと思います。特に赤字部分が好き。
posted by cosa at 01:22| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月08日

Carol Kidd - "When I Dream"

今回はCarol Kiddの"When I Dream"をセレクト。綺麗な歌声に思わずうっとり聞き惚れてしまいます。そしてすごく癒されます。何人ものシンガーがこの歌を歌っていますが、このCarol Kiddのバージョンは韓国映画『Shiri(シュリ)』の中で使われています。

曲は非常にゆったりのんびり。それでも音と音がつながってリダクションが起こっています。しっかり真似たいところ。今回はそのリダクション部分を赤くしておきます。また、第一小節で"I could...."、第三小節で"I can...."が連続しているのが特徴ですね。
I could have a mansion that is higher than the trees
I could have all the gifts I want and never ask please
I could fly to Paris, oh, it's at my beck and call
Why do I go through life with nothing at all?

But when I dream, I dream of you
Maybe someday you will come true

I can be the singer or the clown in every room
I can even call someone to take me to the moon
I can put my makeup on and drive the men insane
I can go to bed alone and never know his name

But when I dream, I dream of you
Maybe someday you will come true

But when I dream, I dream of you
Maybe someday you will come true
posted by cosa at 02:44| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年03月30日

"When You're Smiling"

今回はウディ・アレン(Woody Allen)監督の映画『誘惑のアフロディーテ(Mighty Aphrodite)』のエンディングに流れる"When You're Smiling (the whole world smiles with you)"を取り上げます。YoutubeのURLはこちらになります。この曲はメロディーも歌詞もシンプルでいい。もし気に入って下さったら映画をご覧になることをおすすめします。

前回同様、韻を踏んでいる部分にカラーリングしておきます。
When you're smiling
When you're smiling
The whole world smiles with you

When you're laughing
When you're laughing
The sun keeps shining through

But when you're crying
You bring on the rain
So stop your sighing
Be happy again

Keep on smiling
Cause when you're smiling
The whole world smiles with you
posted by cosa at 00:10| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年03月01日

Anna Nalik - "Breathe (2AM)"

多くの英語学習者は洋楽が好きではないでしょうか。英語が好きになったきっかけはThe Beatlesという方もいらっしゃるかと思います。よく音楽は世界共通の言語であるといわれますが、言語学習に音楽を取り入れるのはとても自然だと思うのです。なぜなら「楽しい」からです。音楽を使うことで、語学学習の精神的な敷居を下げる効果がありますし、また英語独特のリズムやイントネーション、リエゾンなどを学ぶことが可能になります。さらにその歌詞はリズミカルであったり、韻を踏んでいたりするので、言葉の音を楽しむことができます。Joy of Englishを標榜する当ブログとしては、音楽を英語学習に取り入れないわけにはいきません。インターネット上には動画や歌詞を容易に検索することができます。お金をかけず、何度でも、気軽に楽しむことができます。そしてカラオケ効果でストレスも軽くなったりして…。

前置きが長くなりました。今日はAnna Nalickのデビュー・アルバム『Wreck of the day』に収められている"Breathe (2AM)"を取り上げることにします。YoutubeのURLはこちら。

第1小節のみ、韻を踏んでいる箇所に色を付けてみました。
2 AM and she calls me 'cause I'm still awake,
"Can you help me unravel my latest mistake?,
I don't love him. Winter just wasn't my season"
Yeah we walk through the doors, so accusing their eyes
Like they have any right at all to criticize,
Hypocrites. You're all here for the very same reason

'Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable
And life's like an hourglass, glued to the table
No one can find the rewind button, girl.
So cradle your head in your hands
And breathe... just breathe,
Oh breathe, just breathe

May he turn 21 on the base at Fort Bliss
"Just a day" he said down to the flask in his fist,
"Ain't been sober, since maybe October of last year."
Here in town you can tell he's been down for a while,
But, my God, it's so beautiful when the boy smiles,
Wanna hold him. Maybe I'll just sing about it.

Cause you can't jump the track, we're like cars on a cable,
And life's like an hourglass, glued to the table.
No one can find the rewind button, boys,
So cradle your head in your hands,
And breathe... just breathe,
Oh breathe, just breathe

There's a light at each end of this tunnel,
You shout 'cause you're just as far in as you'll ever be out
And these mistakes you've made, you'll just make them again
If you only try turning around.

2 AM and I'm still awake, writing a song
If I get it all down on paper, it's no longer inside of me,
Threatening the life it belongs to
And I feel like I'm naked in front of the crowd
Cause these words are my diary, screaming out loud
And I know that you'll use them, however you want to

But you can't jump the track, we're like cars on a cable,
And life's like an hourglass, glued to the table
No one can find the rewind button now
Sing it if you understand.
and breathe, just breathe
woah breathe, just breathe,
Oh breathe, just breathe,
Oh breathe, just breathe.

余談になりますが、2007度第3回英検1級の[1]語彙問題で出題されたunravel(解明する、解く)という単語がこの歌詞の最初に出てきます。
(12) Scientists hope that a recent discovery of dinosaur bones in South America will help them ( ) the mystery of why the dinosaurs disappeared.
英検1級[2007-3]
gakkunpapaさんの分析によれば主要な単語帳には掲載されていなかったとのことですが、ポップミュージックの歌詞に使われるくらいですから、一般的で常識的な単語であることがわかります。
posted by cosa at 11:06| Comment(0) | 音楽・詩 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。